Don't burden the bride's father, says Asim Mehmood

Actor shuns the culture of dowry in Pakistan

Asim’s Instagram account has crossed over a thousand posts due to regular self updates. PHOTO: INSTAGRAM

Actor and TV host Asim Mehmood recently took to Instagram to share his thoughts on the exchange of dowry between two families tied by a matrimonial union. "The best marriage is one that doesn't weigh down the bride's father by even a stalk of grass," Asim wrote in Urdu, garnering the attention of enthusiasts who reposted in agreement.

Netizens voiced their varying views in the comments, with some praising Asim's words and upbringing, and others claiming that the vision is too idealistic. "We are in Pakistan. People feel compelled to sell all that is in their homes in the name of honour, otherwise what will society say?" noted one commenter. "Talking does nothing. Do something practically," insisted another.

Others supplied the discussion with added insights. "Fantastic thinking. However, the groom's status, wealth, and property should also not be factors worth fixating over on the end of the bride and her family. They should instead focus on whether the other group is dignified and family-oriented or not," offered a different user.

The Zamani Manzil Kay Maskharay actor is known for his poetic takes on social media and being vocal about social concerns in general. In response to the Pakistan Telecommunication Authority's (PTA) statement clarifying the ongoing status of the ban on X, Asim sarcastically expressed, "Just straight-up ban the internet, man! PTA is a confirmed heaven-sent."

Being an active user, Asim's Instagram account has crossed over a thousand posts due to regular self updates. Other than that, he maintains an abundance of highlights, one of which is catered to his creative writing in both Urdu and English.

The most recent piece is from May, and it is titled, The Talk of the Heart. "It is better to speak from the heart than to speak the truth. Because the right thing can hurt someone, but what is done from the heart does not break anyone's heart," reads the English version, which is followed by its Urdu counterpart in the same Story.

Load Next Story