Celebrating Faiz’s 109th birthday by remembering his defiant political anthem

“Hum Dekhenge” remains as prescient today as it was back in 1979, not just in Pakistan but for the entire subcontinent

The great poet Faiz Ahmed Faiz (1911-84), whose 109th birthday is being celebrated today, was a staunch communist. He had written his famous poem “Hum Dekhenge” (We Will See) in January, 1979 during a time of great political upheaval in Pakistan. With the rise of General Ziaul Haq and the sweeping changes which his regime would bring to the social fabric of the country, the poem served as a potent challenge to the years of dictatorial rule which were to follow. However, the poem remains just as prescient today as it was back in 1979, not just in Pakistan but perhaps for the entire subcontinent. 

Ironically, the poem is now being labelled by some people as anti-Hindu, in the wake of the widespread protests against the Citizenship Amendment Act (CAA) in India since late last year. To order an investigation against the poem – as done by the authorities at IIT Kanpur, where the incendiary poem was sung by some students protesting the CAA, after similar actions in Jawaharlal Nehru University and Jamia Millia Islamia, two of India’s largest universities – is a clear indicator that the ideology of the Indian ruling elite is as obscurantist, as that of Pakistan at the time when Faiz had written “Hum Dekhenge”. Therefore, the words of Faiz ring just as true today because the fight against tyranny and oppression is a never ending struggle. Similarly, many in Pakistan also continue to suffer because of unjust laws and a failure to hold those in power accountable for their actions. Therefore, the words of Faiz continue to speak for the downtrodden and in the hope that a new dawn will soon be ushered in.

This translation of the poem is presented here both by way of celebrating the birthday of an iconic poet, as well as in the hope that it will become an anthem anew for all those in Pakistan struggling for a tolerant, inclusive and egalitarian country, which was what Faiz, and many in his generation, believed in and struggled for.

We Will See


It is incumbent that we too will see


The Day which it has been promised will be


When the heavy mountains of tyranny and oppression


Will be like cotton scattered by an explosion


Which is written on the Tablet of Eternity


When the earth will palpitate in apprehension


Beneath the feet of the ones bowed in subjugation



And over the head of the ruler


When lightening claps with thunder


When all the objects of idolatry


Will be lifted from the Kaaba of God’s country


When we, the pure-hearted, the rejects of the holy sanctuary


Will be made to sit on the throne of royalty


All the crowns will be thrown


All the thrones will be strewn


Only the name of God will have eternal presence


Who is Absent, but also in attendance


Who is the Beholder as well as the Countenance


The cry of ‘I am Truth’ will rise


Who is me and you likewise


And there will be the reign of God’s creation


Who is Me and You even.”

WRITTEN BY: Raza Naeem

The author is president of the Progressive Writers Association in Lahore. He is a Pakistani social scientist, book critic and translator. His translations of Saadat Hasan Manto have been re-translated in both Bengali and Tamil, and he received a prestigious Charles Wallace Trust Fellowship in 2014-2015 for his translation and interpretive work on Manto. He is presently working on a book of translations of Manto's progressive writings, tentatively titled Comrade Manto.

The views expressed by the writer and the reader comments do not necassarily reflect the views and policies of the Express Tribune.