William Shakespeare and Romantic poets Percy Bysshe Shelley and Lord Byron are among those who have long reigned over the throne of romantic poetry.
But while their works are classics, the poetic expression of love, like all else, seems to have evolved over the course of time. To celebrate revitalised, non-formulaic romantic poetry, a new list of the 50 greatest love poems has been compiled poetry specialists at the Southbank Centre, London. And making it to the list is Pakistani poet Faiz Ahmed Faiz’s Before You Came (Tum Jo Naa aa’e The), reported The Guardian.
From unrequited to conquered love, Faiz’s works are glorified the world over, the list being a testament to this. Faiz’s Before You Came is an account of how life was before he met his lover and how with his lover’s advent, “roses burst into flame.” “aur ab shiishaah-e-maii, raahguzar, rang-e-falak/rang hai dil ka mere, ‘khoon-e-jigar hone tak’/champaa’i rang kabhi, raahat-e-deedar ka rang/sur’ma’ii rang kabhi, saa’at-e-bezaar ka rang.” The list focuses on non-traditional works written over the last 50 years. This celebration is part of the Festival of Love and biennial Poetry International festival, initiated by Ted Hughes in 1967. The selected poets come from 30 countries including St Lucia and Iraqi Kurdistan.
The poems range from those by American poet Maya Angelou to India’s Vikram Seth. Angelou was chosen for her lyrical plea titled Come, and Be My Baby, in which she writes, “you sit wondering/What you’re gonna do./I got it./Come. And be my baby.” With the verses, “Know that you aren’t alone/The whole world shares your tears,” Seth’s sombre All You Who Sleep Tonight, is also part of the list. A few well-known British poets such as the late Adrian Mitchell with his poem Celia, Celia, have also made it to the list.
The poetry team at the Southbank Centre had been working on the list for the last year, utilising the expertise of its Saison Poetry Library. Head of literature and spoken word James Runcie has described the list as “a truly international and stylistically diverse selection of what we see as the best 50 love poems of the past 50 years – from young poets such as the first Young Poet Laureate for London, Warsan Shire, to world greats such as Chinua Achebe.” He added, “It was tough restricting ourselves to just 50 poems, but I think we’ve come up with a wonderfully rich and varied offering of some of the world’s greatest love poems.”
The poems will be recited on July 20 at what is being described as an “unprecedented event” by the Southbank Centre. 50 individuals, ranging from actors to poets, will come together to read out one poem each. Interestingly, Celia Hewitt, who is the subject of Mitchell’s Celia, Celia, will recite the poem she inspired. The readings will take place in Arabic, Turkish, among other languages, with English translations.
10 Of The Poems That Have Made It To The List Of 50 Greatest Love Poems:
Michael Donaghy (USA) — The Present
Philippe Jaccottet (France) — Distances
Faiz Ahmed Faiz (Pakistan) — Before You Came
Mutsuo Takahashi (Japan) — Dove
Lawrence Bradby (England) — If Your Faith in Me Should Fail
Anat Zecharaya (Israel) — A Woman of Valour (Trans Hebrew)
Nina Cassian (Romania) — Lady of Miracles
Annabelle Despard (Norway) — Should You Die First
Sinead Morrissey (Ireland) — Forgive Us Our Trespasses
Naomi Shibab Nye (Palestine) — Shoulders
Published in The Express Tribune, July 5th, 2014.
Like Life & Style on Facebook, follow @ETLifeandStyle on Twitter for the latest in fashion, gossip and entertainment.
COMMENTS (9)
Comments are moderated and generally will be posted if they are on-topic and not abusive.
For more information, please see our Comments FAQ
The poem is good in English and the font is Ok. He who says it is unreadable does not know this elegant scripture. Congratulatios Tribune !
If only Urdu was as prevalent as English, many other poems (of Faiz and others) would have made this list.
Excellent comment Amir Jafri. Now we need verification from people who do not understand Urdu to tell us which poet is good and who among them is the best. Sometimes I just wonder if we were more independent before "independence" or now. I think the answer is before "independence". Our intellectual and cultural subservience to our white masters is just amazing.
@amir jafri I believe Naomi has done justice to this poem, it truly delivers the taste, come on
This is great. Faiz Ahmed Faiz was a great poet.
Naomi Lazard worked directly with Faiz. He made prose translations which she then turned into verse. And much of the finished work had been seen by him before he passed away.
Again the Masters impressing and controlling the slaves ; deciding what is good for them.....Naomi Lazard...does not even know URDU...and translates..with help .WOW. From MF HUssain, Nusrat Fateh Ali etc..to Faiz (who got Lenin PEACE prize, not literary prize)...the gora is continues to enslave our english-medium O/A level ignoramuse riffraff.
No wonder Pakistanis are abhorred and looked down upon everywhere..No dignity, No shame.
Faiz is indeed a genius. His poetry is up there with Mir and Ghalib.
Congrats Tribune. You've manage to make the poem unreadable with that idiotic font. Please learn some typography and develop a better taste in fonts.
May Allah (swt) guide you in this admirable pursuit.