Tang thanked the Arts Council of Pakistan President Muhammad Ahmed Shah for organising the insightful event and said that before the China-Pakistan Economic Corridor (CPEC), only a few hundred students would go to China for higher education but recently there are more than 25,000 Pakistani students that are facilitated in different universities across China.
Answering a question about how many Pakistani students were translating the Chinese literature in Urdu, Tang said that many renowned novels have been translated into Chinese language including "Khuda Ki Basti", "Uddas Naslen" and the short stories of Ahmed Nadeem Qasmi.
Sufism to help strengthen global connectivity: Alvi
"I have been writing a book on the Sufism of Pakistan and it is one of the most read books in China," said Tang adding that Pakistan and China embassies were working together on translations and publications. More than 600 Chinese students were getting education in Pakistan while Pakistani students in China were facilitated from Masters to PhD levels, according to Shang.
Tang discussed the differences between the Pakistani and Chinese culture and maintained that Urdu was a poetic language whereas Chinese wasn't hence building a bridge through culture, art and traditions were essential. He ended his speech by saying, "We wish we can play the role of a bridge between the culture of Pakistan and China."
Published in The Express Tribune, November 25th, 2018.
COMMENTS
Comments are moderated and generally will be posted if they are on-topic and not abusive.
For more information, please see our Comments FAQ