As a Pakistani, no matter where you are, the sight of the country’s green flag or the sound of its national anthem instantly connects you to the homeland. The beats of drums followed by a marching rhythm with trumpets stimulate deep feelings of patriotism as the words “Pak sarzameen shaad baad” resonate in your ears.
Composed by Ahmed Ghulam Ali Chagla, the lyrics of Pakistan’s national anthem were written by the subcontinent’s renowned poet Hafeez Jalandhari. The anthem is unique in that its music preceded its lyrics, which are written in Persian.
Head of music department at the National Academy of Performing Arts (Napa) and a sitar player, Ustad Nafees Ahmed gives his perspective on the overall structure of the anthem.
“The national anthem is the highlight of Chagla Saab’s career as a musician. The high and low notes of the composition make it unique; making it flow and sound like an anthem, instead of a song,” says Ahmed. However, the artist believes that the lyrics do not merge perfectly with the composition: “It is a little surprising that the music was composed before the lyrics were written, because generally the composer and the lyricist work together on the song. Hence, some parts of the anthem sound a little odd.”
According to Ahmed, “The line ‘Pak sarzameen ka nizaam’ is the point where the anthem gets really sad and mellow — which is an intelligent technique used by the composer as it gives breathing space to the singer after a number of high notes.”
Ahmed feels that the very line also has a sarcastic undertone: “Whenever I listen to it, I feel the writer was being sarcastic about the ‘nizam’ of this country, because a very important line about the system of our country comes at a very mellow point in the song. He may have seen it coming.”
While the veteran is critical of a few parts of the anthem, the young generation of musicians has an emotional connection with it.
“The most important thing about the national anthem is its lyrics. It has a very profound effect on the listeners, leaving them spellbound,” says Ahmed Ali Butt from Entity Paradigm (EP). The band that incorporated the closing words of the national anthem “Saae Khudae Zuljalal” in its latest song “Shor Macha”, Butt believes that this verse is the crux of the whole anthem.
But, for Ali Hamza of Noori, it is the second stanza of the lyrics that hold power. The artist believes that, “It is a brilliant piece of poetry as a whole and speaks about what Pakistan was, what Pakistan is and what Pakistan is going to be.”
“The interesting thing about our anthem is that it is based on a totally western-classical melody. As soon as you close your eyes it takes you through a narrative of our country, which like the melody of the song has been through a lot of highs and lows,” says Ahsan Iqbal, an up and coming musician and a faculty member at Neem Tree School of Music in Karachi.
Despite considering the anthem to have perfect lyrics and composition, Butt looks forward to a chance of further enriching it: “I would get all the celebrities, sportsmen and everyone who has made us proud and sing the national anthem with them. Obviously I won’t redo the composition because people have an emotional connection with it, but I will bring in the elements of our traditional folk music, just to revise the old version of the great anthem.”
Published in The Express Tribune, August 13th, 2011.
COMMENTS (8)
Comments are moderated and generally will be posted if they are on-topic and not abusive.
For more information, please see our Comments FAQ
@skeptic: Tagore is the Anglicised version of the Bengali / Indian surname, Thakur. Thakoor > Thakore > Tagore. I have checked it with a Bangladeshi acquaintance. Many Bengali names were truncated or shortened by the English. Chattopadhyaya was changed to Chatterjee / Chatterji. / Chaterji Mukhopadhyaya was changed to Mukherjee / Mukherji. / Mukerji Bandopadhyaya was changed to Bannerjee / Bannerji. / Banerji Similarly, as in the case of S.C.Bose (the leader of the Indian National Army); Bose came from the Sanskrit Vasu / Bengali Basu to Boshu and finally to Bose. The British did the same to towns. Kanpur became Cawnpore. Lukhnau became Lucknow. Pune became Poona. Bengaluru became Bangalore (and has been changed back to Bengaluru recently). Dehli / Dilli became Delhi. Kolikata became Calcutta (and has been changed back to Kolkata). So, you catch the drift.
@Ahmad Ansari:
The guy who wrote national anthems of Bangladesh and India is famous poet Rabindranath Tagore, not Rabindranath Thakur. Unfortunately we don't have much coverage of his works in Pakistan.
@Ahmer Ansari: That Tarana Written by Jagan Nath Azad was not a qaomi tarana it was an anthem not the national anthem and there is no such proof about when it was played and where it got played. http://www.dawn.com/2011/07/04/who-really-wrote-our-first-official-national-anthem.html
Who really wrote our first official national anthem?
@tommy.thomsen2011@gmail.com: Thank you for the link. But, maybe I wasn't specific enough. The lyrics exist for sure as you have given the link to wikipedia. However the tune is not known. I haven't seen a video or heard the mp3 file of the Azad's lyrics. It is that which I wanted. And in context of this article, would like to hear a Pakistani band like Junoon, who did an amazing version of the Pakistani anthem, on the electric guitar a few years back ... to attempt something similar with the song by Azad. Thank you nevertheless. It is a link that will be useful reference, for other Pakistanis, who didn't know about this anthem's existence.
@Ahmer Ansari: http://en.wikipedia.org/wiki/Qaumī_Tarāna
By the way, I have read that the first Qaumi Tarana, was written by a Pakistani Hindu, at the express order of Quaid E Azam? If so, has anyone the lyrics of it? I have not found it anywhere on the internet. It surely does exist. . The song was written for Pakistan and in honour of the new country. It would be great to hear it in original tune and in a new tune. So, if anyone has it, then please, please, please, please, publish the lyrics in this thread. It will be a new lease of life, to a set of lyrics that seem to have just vanished into thin air. . Incidentally, as I researched the first Pakistani anthem, in the process, I became more conversant with the anthems of India and Bangladesh. While I knew that Allama Iqbal's, Sarey Jahan Se Achchaa, is sung in India and is very popular, I didn't know that Bangladesh's anthem, 'Aamaar Sonar Bangla', was written by Rabindranath Thakur, a Hindu Brahmin and Nobel Laureate. He also wrote India's anthem Jana, Gana, Mana; which is in highly Sanskrit variety Bengali. (Stuff you can learn from YouTube!). . But, if anyone does have the original qaumi tarana, or knows the words, please release it. It would make for an interesting comparison. Thank you.
Butt ... please leave our anthem alone .. we don't need jhankar qomi tarana !